《天马》

 找回密码
 注册

强烈推荐:微信免注册登录

搜索
热搜: 投稿 公告 密码
文化破圈 短视频推广免费录制音频,入驻喜马拉雅作家档案(欢迎加入)
查看: 2256|回复: 0
收起左侧

[杂谈] 诗经中写到秋露的诗歌

[复制链接]

176

作品

205

互动

4437

积分

铁笔作家

成绩
3942
威望
1239
精华
8
粉丝
12
好友
7
注册时间
2018-2-16
最后登录
2020-5-14
在线时间
55 小时
性别
发表于 2018-10-8 12:14:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
诗经中写到秋露的诗歌
秋雨

  今天是二十四节气中的第17个节气寒露,太阳到达黄经195度。寒露的意思是气温比白露时更低,地面的露水更冷,快要凝结成霜了。寒露时节,南岭及以北的广大地区均已进入秋季,东北和西北地区已进入或即将进入冬季。
未命名1.JPG
  寒露的到来,气候由热转寒,万物随寒气增长,逐渐萧落,这是热与冷交替的季节。在自然界中,阴阳之气开始转变,阳气渐退,阴气渐盛,人体的生理活动为了适应自然界的变化,饮食要以滋阴润燥为主,润燥多汁的水果是养生首选。
  我国古代将寒露分为三候:一候鸿雁来宾;二候雀入大水为蛤;三候菊始黄华。此节气中鸿雁排成一字或人字形的队列大举南迁;深秋天寒,雀鸟都不见了,古人看到海边突然出现很多蛤蜊,并且贝壳的条纹及颜色与雀鸟很相似,所以便以为是雀鸟变成的;第三候的菊始黄华是说在此时菊花已普遍开放。《诗经•国风•豳风•七月》中有:八月织麻夜露凉,八月芦花苇荡扬。八月蟋蟀屋檐下,八月秋收田野忙。八月枝头摘大枣,八月葫芦作饭粮。
  《诗经》中写到秋露的诗歌有《国风•召南•行露》《国风•秦风•蒹葭》《国风•豳风•七月》《小雅•蓼萧》《小雅•湛露》等篇。摘几篇如下:
未命名2.JPG
  蒹葭
  原文

  蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
  蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
  蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
  注释
  ●蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄(huí)从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
  蒹葭:芦苇。苍苍:茂盛的样子。伊人:那个人。一方:彼一方。溯洄:逆流而上。从:追寻。溯游:顺流而下。宛:坐见貌。在水中央:言近而不可至。
  ●蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻(jī)。溯游从之,宛在水中坻(chǐ)。
  萋萋:茂盛的样子。晞:干。湄:水草之交,岸边。跻:登高。登上。升。坻:水中的小沙洲。小丘。
  ●蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(sì)。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。
  采采:言其盛而可采。已:止。右:出其右。弯曲,迂回。沚:小渚。
  ●这是一首描写处在暗恋中的少男追求心上人的诗歌,赋之笔法。因此诗不属郑卫之音,否则朱熹不知又要如何用“淫”字注解了,看来大师们也有狭隘的地域观念。深秋时节,白露成霜,这茫茫苍苍的芦苇荡,芦花随风飞扬。天气转凉,但小伙子的心中却是火热的,因为他心中装着一个人,那是他梦中的追求。心上的人儿就在秋水彼岸,他顺流而下,他逆流而上,找寻着她所在的地方。朦胧之美,虚实相生,写尽了追求的焦灼、迷惘、痛苦心绪。芦苇结成带羽的种子在秋天成熟,白花花一片,称为芦花,这是观测秋天到来的物候指标。
  新译
  梦幻伊人水一方
  秋风芦荡接苍茫,白露凝霜草色黄。梦幻伊人身缥缈,山岚云雾水一方。逆流而上痴情觅,路险山高水远长。顺水溯流寻影迹,伊人仿佛水中央。
  秋风芦荡接苍茫,白露晶莹未结霜。梦幻伊人身缥缈,山岚水碧岸一方。逆流而上痴情觅,路险攀崖水远长。顺水溯流寻影迹,伊人仿佛岛中央。
  秋风芦荡接苍茫,白露凝珠叶闪光。梦幻伊人身缥缈,山岚水碧各一方。逆流而上痴情觅,路险河弯右曲长。顺水溯流寻影迹,伊人仿佛岛洲藏。
未命名3.JPG
  行露
  原文

  厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。
  谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
  谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!
  注释
  ●厌浥(yàn yì)行(háng)露,岂不夙夜,谓行多露。
  厌浥:潮湿。行露:道路上有露水。夙:早。谓:畏,畏惧。
  ●谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女(rǔ)无家(gǔ)?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
  角:啄,嘴。女:汝,你,将士。无家:没有家室,尚未婚配。速:招致。邀请。狱:诉讼,打官司。
  ●谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!
  ●朱熹说:“南国之人遵召伯之敎,服文王之化,有以革其前日淫乱之俗。故女子有能以礼自守,而不为强暴所污者,自述己志,作此诗以绝其人。”其实这是一首威武不屈抗婚歌,诗歌用赋之笔法道出逼婚者的丑恶,逼婚者欺负弱者,总想将有夫之妇霸为己有,并使用诉讼胁迫女子就范,但女子面对恶霸无所畏惧,至死也决不屈服。女子斩钉截铁,气概凛然,风骨遒劲,威武不屈,为捍卫自己的独立人格,为了自己的爱情尊严,表现出不畏强暴的抗争精神,歌声唱出了女子的心声。
  新译
  威武不屈抗婚歌
  潮湿阴霾冷露浓,伤怀日夜叹人生,遭逢坎坷陷泥泞。
  谁说燕雀无尖嘴,无嘴如何破我窗?谁说女子未许人,岂能逼婚欺善良?恶人告官有何惧,要得我身是妄想!
  谁说恶鼠无尖牙,无牙如何破我墙?谁说女子未许人,告官逼婚良心丧!岂容恶人强霸占,至死不从那只狼!
未命名4.JPG
  湛露
  原文

  湛湛露斯,匪阳不晞。厌厌夜饮,不醉无归。
  湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。
  湛湛露斯,在彼杞棘。显允君子,莫不令德。
  其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。
  注释
  ●湛湛露斯,匪阳不晞(xī)。厌厌夜饮,不醉无归。
  湛湛:露清莹盛多。阳:日。晞:干。厌厌:恹恹,和悦的样子。
  ●湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。
  丰:茂。宗:宗庙。尊,尊崇神。考:成。
  ●湛湛露斯,在彼杞棘。显允君子,莫不令德。
  杞棘:枸杞和酸枣,皆灌木,又皆身有剌而果实甘酸可食。显允:显,明;允,信。光明磊落而诚信忠厚。君子:指诸侯为宾者。令:善。令德:其因多而不乱,德足以将之。
  ●其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。
  桐:桐有多种,古多指梧桐。椅:山桐子木,梓树中有美丽花纹者。离离:累累。令仪:醉而不丧其威仪。
  ●这是一首天子大宴诸侯的诗歌,兴之笔法。通篇讲述了饮酒的美德,对后世影响深远。曹操《短歌行》有“譬如  朝露,去日苦多”,晋代“竹林七子”也有诗句,南北朝民歌《长歌行》有“青青园中葵,朝露待日晞”,唐代李白《将进酒》等,都有这首诗歌的身影。
  新译
  天子大宴歌酒德
  玲珑剔透晶莹露,旭日东升闪玉辉。酒宴通宵彻夜欢,尽情醉饮未家归。
  玲珑剔透晶莹露,凝碧如珠草闪辉。酒宴通宵彻夜欢,举樽宗庙未家归。
  玲珑剔透晶莹露,凝碧如珠杞闪辉。磊落光明君子貌,德音不醉饮千杯。
  山桐绿树枝头籽,果实累累挂满枝。文雅谦虚君子貌,千杯不醉是风姿。
未命名5.JPG
  蓼萧
  原文

  蓼彼萧斯,零露湑兮。既见君子,我心写兮。燕笑语兮,是以有誉处兮。
  蓼彼萧斯,零露瀼瀼。既见君子,为龙为光。其德不爽,寿考不忘。
  蓼彼萧斯,零露泥泥。既见君子,孔燕岂弟。宜兄宜弟,令德寿岂。
  蓼彼萧斯,零露浓浓。既见君子,鞗革忡忡。和鸾雝雝,万福攸同。
  注释
  ●蓼彼萧斯,零露湑兮。既见君子,我心写兮。燕笑语兮,是以有誉处兮。
  蓼:长而大的样子。草名,生于水边,味辛辣苦涩。萧:蒿。湑:湑然,萧上露貌。君子:指诸侯。写:书写。燕:燕饮。誉:善声。处:安乐。誉处:安乐愉悦。
  ●蓼彼萧斯,零露瀼(rǎng)瀼。既见君子,为龙为光。其德不爽,寿考不忘。
  瀼瀼:露水很多。为龙为光:龙,古宠字。为被天子恩宠而荣幸。爽:差。
  ●蓼彼萧斯,零露泥泥。既见君子,孔燕岂弟。宜兄宜弟,令德寿岂(kǎi)。
  泥泥:露水很重。孔燕:非常安详。岂:乐。
  ●蓼彼萧斯,零露浓浓。既见君子,鞗(tiáo)革忡(chóng)忡。和鸾雝(yōng)雝,万福攸同。
  浓浓:厚貌。鞗革:鎥勒,鎥,马勒上的铜饰。勒,系马的辔头。皮革制成的马缰绳。马辔头。忡忡:垂貌。和鸾:鸾,銮,和与銮均为铜铃,系在轼上的叫和,系在衡上的叫銮。攸同:所聚。
  ●兴之笔法。这首诗歌有对种种露水的描写,属于用气象抒情绘景的诗句。依然是空洞无物的口号声,看来周人很乐意用这种方式无限抬高自己。
  新译
  诸侯朝见歌功德
  艾蒿茂盛长庭前,叶露晶莹绿更鲜。有幸面君歌圣德,心中激动欲千言。谈笑风生君宴客,声声赞誉乐无边。
  艾蒿茂盛长庭前,叶露光明绿更鲜。有幸面君歌圣德,心惊受宠见龙颜。歌颂君王高尚德,声声祝愿寿齐天。
  艾蒿茂盛长庭前,叶露沾湿我所穿。有幸面君歌圣德,涕零感激乐欢颜。平易近人高尚德,声声颂德寿齐天。
  艾蒿茂盛长庭前,叶露玲珑绿更鲜。有幸面君歌圣德,衣冠服饰似神仙。委委佗佗高尚德,衷心祝愿寿齐天。
作者其它文章




上一篇:关于女人的衣服
下一篇:莫扎特在1791年
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|域名服务|西方经典阅读|古代经典|近代经典诗歌|近代经典散文|近代经典小说|作家档案|Archiver|手机客户端|小黑屋|域名申诉|域名仲裁|企业建站|联系我们|域名申诉仲裁|杂文评论|龙舞网络|天马原创文学网 ( 冀ICP备11025393号-6 冀ICP备2021004524号 )|网站地图

GMT+8, 2024-4-29 21:13 , Processed in 0.437500 second(s), 31 queries , File On.

冀公网安备:13032302000108 冀ICP备11025393号-6 

文章版权归天马原创文学网和作者所有,未经许可,不得转载。 

天马原创文学网是秦皇岛市抚宁区作家协会主办的文学交流平台。 

本站内容仅供抚宁区及部分域外作家学习交流,不涉及印刷和文化产品,是免费的非经营性网站。 

名誉站长:孙书柱、桑恒昌

By Dz! X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表