《天马》

 找回密码
 注册

强烈推荐:微信免注册登录

搜索
热搜: 投稿 公告 密码
文化破圈 短视频推广免费录制音频,入驻喜马拉雅作家档案(欢迎加入)
查看: 2058|回复: 5
收起左侧

[诗歌翻译] 尝试翻译 《致狄奥提玛》——送给诗友【小虫子依】

[复制链接]

44

作品

303

互动

2254

积分

三星作者

成绩
1245
威望
3023
精华
0
粉丝
13
好友
10
注册时间
2018-6-29
最后登录
2023-3-5
在线时间
311 小时
性别
发表于 2018-12-3 15:42:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

你漂亮的存在     像冬天里花儿敏锐的盛开
在这个古老隐藏而又不断展开的世界  你孤独的盛开
亲爱的  你奔放的盛开   直逼那春天的阳光闪耀
浪漫依旧   你寻找着这世界的青春情怀
当你的太阳   这爱而又爱的地方  徐徐陷落
那些怨言恼恨的风暴   就开始肆虐这可怜而冰冷的黑夜


附原文:

《致狄奥提玛》
德/荷尔德林 作



Beautiful being, you live as do delicate blossoms in winter,

In a world that's grown old hidden you blossom, alone.

Lovingly outward you press to bask in the light of the springtime,

To be warmed by it still, look for the youth of the world.

But your sun, the lovelier world, has gone down now,

And the quarrelling gales rage in an icy bleak night.
作者其它文章




上一篇:暗箱
下一篇:戏和小青果译作《致狄奥提玛》
回复

使用道具 举报

595

作品

4816

互动

3万

积分

版主

谢谢支持

成绩
14166
威望
36501
精华
2
粉丝
97
好友
80
注册时间
2018-7-17
最后登录
2024-5-1
在线时间
9596 小时
性别
发表于 2018-12-3 21:53:15 | 显示全部楼层
点赞学习!
热爱生活,快乐一生。
回复

使用道具 举报

1873

作品

2183

互动

2万

积分

创始人

成绩
16429
威望
11339
精华
3
粉丝
109
好友
155
注册时间
2018-1-30
最后登录
2024-5-2
在线时间
8949 小时
性别
发表于 2018-12-4 16:03:04 | 显示全部楼层
楼主精通英文啊。

新诗版开通一个“诗歌翻译”分类。

中国新诗,应该采国外诗歌精华。毕竟中国曾经格律诗是主流,新诗还要学习。

远握文友。

站长微信
扫一扫即可获得帮助
回复

使用道具 举报

44

作品

303

互动

2254

积分

三星作者

成绩
1245
威望
3023
精华
0
粉丝
13
好友
10
注册时间
2018-6-29
最后登录
2023-3-5
在线时间
311 小时
性别
 楼主| 发表于 2018-12-4 17:48:40 | 显示全部楼层
皇岛 发表于 2018-12-4 16:03
楼主精通英文啊。

新诗版开通一个“诗歌翻译”分类。

真是误会啊。我根本不算精通。一点点底子,哑巴英语;我是想看看海子,想去了解海子,就需要深入了解那几个哲学家和诗人,而单单看人家的译本,就无法感知诗人对语言的把握,所以就第一次试了。我们应该去学习外语,去外语诗文里游一番,再回到汉语;与你同感,很早就有。共同试一试吧。不怕失败不怕别人的嘲讽
回复

使用道具 举报

44

作品

303

互动

2254

积分

三星作者

成绩
1245
威望
3023
精华
0
粉丝
13
好友
10
注册时间
2018-6-29
最后登录
2023-3-5
在线时间
311 小时
性别
 楼主| 发表于 2018-12-4 17:51:50 | 显示全部楼层
小青果 发表于 2018-12-4 17:48
真是误会啊。我根本不算精通。一点点底子,哑巴英语;我是想看看海子,想去了解海子,就需要深入了解那几 ...

很拙的我。先仔细的查阅词典,网络帮了大忙;然后再细致的体悟,一次只能做一点点。这一小段,我弄了近半个小时。
回复

使用道具 举报

1873

作品

2183

互动

2万

积分

创始人

成绩
16429
威望
11339
精华
3
粉丝
109
好友
155
注册时间
2018-1-30
最后登录
2024-5-2
在线时间
8949 小时
性别
发表于 2018-12-5 11:25:41 来自手机 | 显示全部楼层
小青果 发表于 2018-12-4 09:48
真是误会啊。我根本不算精通。一点点底子,哑巴英语;我是想看看海子,想去了解海子,就需要深入了解那几 ...

那也够厉害的了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|域名服务|西方经典阅读|古代经典|近代经典诗歌|近代经典散文|近代经典小说|作家档案|Archiver|手机客户端|小黑屋|域名申诉|域名仲裁|企业建站|联系我们|域名申诉仲裁|杂文评论|龙舞网络|天马原创文学网 ( 冀ICP备11025393号-6 冀ICP备2021004524号 )|网站地图

GMT+8, 2024-5-2 19:58 , Processed in 0.546875 second(s), 56 queries , File On.

冀公网安备:13032302000108 冀ICP备11025393号-6 

文章版权归天马原创文学网和作者所有,未经许可,不得转载。 

天马原创文学网是秦皇岛市抚宁区作家协会主办的文学交流平台。 

本站内容仅供抚宁区及部分域外作家学习交流,不涉及印刷和文化产品,是免费的非经营性网站。 

名誉站长:孙书柱、桑恒昌

By Dz! X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表